-
1 en deux mots
(en deux [или trois, quatre, quelques] mots)вкратце, в нескольких словах; в двух словах -
2 bref
I 1. adj ( fém - brève)1) короткий, краткий; непродолжительный2) краткий, сжатый; немногословный3) краткий, отрывистый4) короткий2. adv II m1) бреве, послание папы2) канад. предписание, мандат, ордер -
3 en
I 1. pron non autonomeконструкции с местоимением en соотносительны с конструкциями (гл. + предлог de + сущ.) и выражают те же отношения1) действие и место, где оно начинается оттудаil se rend à Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда2) действие и орудие им, этимil avait une règle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette règle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу3) (также с конструкциями: гл. être + прил. + предлог de) действие и причину от этогоil risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого4) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этомcette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать романil en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим2. pron non autonomeконструкции с местоимением en соотносительны с конструкциями (гл. + сущ. + предлог de + сущ.), выражающими предмет и его принадлежность, его часть егоje connais Paris, j'en admire les musées (ср. j'admire les musées de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеямиce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал3. pron non autonomeконструкции с местоимением en соотносительны с конструкциями гл. + сущ. в функции прямого дополнения с неопределённым артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из нихm'avez-vous envoyé des lettres? je n'en ai pas reçu (ср. je n'ai pas reçu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получалavez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взялavez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нетavez-vous des frères? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux frères) — у вас есть братья? да, дваil a beaucoup de livres, il vous en prêtera (ср. il vous prêtera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитатьje n'en ai plus — у меня больше этого нетj'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans...) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них4. pron non autonomeместоимение en входит в состав устойчивых словосочетанийen être à se demander — задавать себе вопросil en sort прост. — он только что вышел из тюрьмыII 1. prép1) в, на; глагольные конструкции с предлогом en (гл. + предлог en + сущ.) выражаютvivre en France — жить во Францииpublier en troisième page — напечатать на третьей полосе3) действие и место, куда оно направленоrentrer en France — возвращаться во Францию4) действие и время его совершения5) действие и способ его совершенияcompter en français — считать по-французскиécrire en quelques mots — написать в нескольких словахensemencer en lin — засеять льномil parle en connaisseur — он говорит, как знатокse battre en lion — сражаться как левrecevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок7) être + en + сущ. выражает процессl'usine est en grève — завод бастует2. prépименные конструкции с предлогом en (сущ. + предлог en + сущ.) выражают1) явление и место, где оно совершаетсяExposition universelle en France — Всемирная выставка во Францииcheminée en marbre — мраморный каминdocteur en droit — доктор права3. prép 4. prépen raison de... — в соответствии с...; в силуIII particв сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явленийelle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь -
4 quelque
1. adj indéfconnaissez-vous quelque personne qui...? — знаете ли вы кого-либо, кто бы...?••quelque part — 1) где-то, где-либо; куда-то, куда-либо 2) разг. ягодицы; "одно место" 3) разг. уборнаяquelque jour — когда-нибудь в будущем2) pl несколько3)il reviendra dans un mois et quelque — он вернётся через месяц с небольшим2. adv1) приблизительно, околоil restera avec nous quelque dix jours — он пробудет с нами около десяти днейquelque peu — несколько, немного2)quelque... que... — как бы ни...quelque... qui — какой бы ниquelque lien qui les unisse... — какие бы связи их ни соединяли -
5 несколько
I числ.plusieurs; quelquesв нескольких словах — en quelques mots, en peu de motsII нареч.( в некоторой степени) un peu, quelque peu -
6 au courant
(обыкн. употр. с гл. être, mettre, tenir, etc.)(au courant (de...))S'il avait été au courant, à la coule, il aurait su que le premier truc du camelot c'est de s'établir au cœur même de la foule. (J. Richepin, Le Pavé.) — Если бы он был в курсе и имел сноровку, он бы знал, что продавцу газет важно первым делом обосноваться в самой гуще толпы.
Elle l'avait priée de veiller sur l'enfant, de la tenir au courant de sa santé, de sa conduite au lycée, de se charger de lui les jours de sortie, et de lui serrer la bride. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Аннетта просила ее присматривать за мальчиком, сообщать ей о его здоровье, о его поведении в лицее, заботиться о нем в отпускные дни и держать его построже.
J'oubliais de vous dire que je vais sans doute publier quelques vers dans "La Nouvelle Revue de Paris"; vous voyez que je vous tiens au courant de mes affaires littéraires ainsi que vous m'avez paru le désirer. J'espère, à votre retour ici, pouvoir vous donner un coup de main. (É. Zola, Correspondance.) — Я забыл написать вам, что, наверное, напечатаю несколько стихотворений в "Новом парижском журнале". Видите, я держу вас в курсе своих литературных дел, как вы, казалось, того и хотели. Надеюсь, что смогу вам помочь, когда вы вернетесь сюда.
"Je me suis laissé duper, pensait Suberceaux; Maud a manqué de loyauté. Si je suis vraiment son allié, elle devait au moins me tenir au courant de ses projets... L'aimerait-elle, par hasard?.." (M. Prévost, Les Demi-vierges.) — "Я дал себя обмануть, - думал Сюберсо. - Мод водит меня за нос. Если бы я на самом деле был ее другом, она, по крайней мере, должна была бы посвятить меня в свои планы... Неужели она любит его?.."
Éveline était trop au courant de ses habitudes pour ne pas savoir qu'il n'employait que des gens dont il était absolument sûr, à cause de l'immense valeur de son musée. (P. Bourget, Le Fantôme.) — Эвелина слишком хорошо знала его привычки, и потому ей было известно, что он пользуется услугами лишь абсолютно надежных людей, так как его музей представлял собой огромную ценность.
En quelques phrases brèves, il mettait au courant madame Baudu et sa fille. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — В нескольких словах он ввел госпожу Бодю и ее дочь в курс дела.
- être au courant dans le paiement de ses dettesEnfin, pour se tenir au courant, il prit un abonnement à la "Ruche médicale", journal nouveau dont il avait reçu le prospectus. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Наконец, чтобы быть в курсе, он подписался на "Медицинский улей", новый журнал, проспект которого ему прислали.
- être au courant de son travail
- mettre au courant du répertoire -
7 en bref
прил.общ. в нескольких словах, коротко, короче говоря -
8 en peu de mots
сущ.Макаров. в нескольких словах -
9 en quelques mots
прил.общ. в нескольких словах -
10 écrire en quelques mots
гл.Французско-русский универсальный словарь > écrire en quelques mots
-
11 Blue Skies
1946 - США (104 мин)Произв. PAR (Сол Сигел)Реж. СТЮАРТ ХАЙСЛЕРСцен. Артур Шикмен, Аллан Скотт по сюжету Ирвинга БерлинаОпер. Чарлз Лэнг-мл… Уильям Снайдер (Technicolor)Муз. и слова Ирвинг БерлинВ ролях Бинг Крозби (Джонни Эдамз), Фред Астэр (Джед Поттер), Джоан Колфилд (Мэри О'Дэйр Эдамз), Билли Де Вулф (Тони), Ольга Сан Хуан (Нита Нова), Джимми Конлин (Джеффри), Клифф Назарро (пианист Клифф).Артист мюзик-холла Джед Поттер и Джонни Эдамз, директор нескольких клубов (и сам певец по совместительству), влюблены в Мэри. Сама Мэри любит Джеффри и не без труда женит его на себе. Но Джонни не сидится на месте: он продает и покупает ночные клубы, лишь бы и дальше колесить по Америке - и это в итоге приводит к разрыву с женой. Джед по-прежнему любит Мэри и пытается ее утешить, но ему так и не удается вызвать в ней ответные чувства. Годы спустя супруги примиряются.► Скудный и монотонный сюжет служит предлогом для появления серии музыкальных и сценических номеров, порой довольно насыщенных, в основу которых положены популярные мелодии Ирвинга Берлина. Лишь 4 из 25 песен фильма не издавались ранее. 3 эпизода заслуживают внимания: номер «Разодевшись под „Риц“», исполненный и спетый Астэром - «венец карьеры», после которого Астэр подумывал уйти из кино; дуэт Астэра и Крозби, исполняющих мимические и карикатурные скетчи; и роскошный финальный номер «Ужасная жара». Стюарт Хайслер экстренно заменил Марка Сэндрича, умершего от инфаркта на 10-й день съемок. Хотя Хайслеру пришлось работать не в своем жанре, он сделал работу аккуратно, без нововведений. Отметим, что в фильме встречается один из постоянных мотивов голливудского мюзикла: неудачи главного героя в любви на фоне профессионального успеха. Этот мотив подчеркивает скрытое родство мюзикла и мелодрамы. Лучше всего он проиллюстрирован в Словах и музыке, Words and Music. Голубые небеса стали самым большим коммерческим успехом за всю карьеру Фреда Астэра, который, впрочем, не был первым кандидатом на эту роль. После смерти Сэндрича он заменил на площадке Пола Дрэйпера, знаменитую звезду Бродвея. -
12 compression des données
уплотнение данных (штриховое кодирование)
Механизм или алгоритм обработки исходных данных, установленный в символике для их компактного представления в нескольких кодовых словах.
[ ГОСТ 30721-2000]
[ ГОСТ Р 51294.3-99]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > compression des données
-
13 scheme de compression des données
уплотнение данных (штриховое кодирование)
Механизм или алгоритм обработки исходных данных, установленный в символике для их компактного представления в нескольких кодовых словах.
[ ГОСТ 30721-2000]
[ ГОСТ Р 51294.3-99]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > scheme de compression des données
См. также в других словарях:
в нескольких словах — телеграфным слогом, сжато, односложно, коротко, скупо, кратко, конспективно, в немногих словах, вкратце, в двух словах, немногословно, однословно, сокращенно, лаконически, лаконично, в коротких словах, в кратких словах Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
в двух словах — кратко, в нескольких словах, в немногих словах, лаконично, вкратце, сокращенно, скупо, коротко, немногословно, однословно, односложно, лаконически, в кратких словах, в коротких словах, телеграфным слогом, конспективно, сжато Словарь русских… … Словарь синонимов
в кратких словах — в нескольких словах, вкратце, лаконически, лаконично, кратко, коротко, сжато, в коротких словах, немногословно, в двух словах Словарь русских синонимов. в кратких словах нареч, кол во синонимов: 11 • в двух словах (18) … Словарь синонимов
в коротких словах — нареч, кол во синонимов: 11 • в двух словах (18) • в кратких словах (11) • … Словарь синонимов
в немногих словах — нареч, кол во синонимов: 15 • в двух словах (18) • в нескольких словах (17) • вкратце … Словарь синонимов
в двух словах — см. слово I; в зн. нареч.; В двух (нескольких) слова/х Коротко, сжато. Объясни в двух словах, в чём тут дело … Словарь многих выражений
кратко — коротко, вкратце, сжато, лаконично, лаконически, немногословно, в (двух нескольких, кратких, коротких) словах; скоротечно, в двух словах, компактно, в нескольких словах, недолго, в коротких словах, скупо, афористично, непродолжительно, куцо,… … Словарь синонимов
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
вкратце — конспективно, в коротких словах, в кратких словах, сжато, коротко, скупо, кратко, сокращенно, в двух словах, в нескольких словах, телеграфным слогом, в немногих словах, лаконически, немногословно, лапидарно, лаконично Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
коротко — сжато, кратко, немногословно, лаконично, лаконически, вкратце, в двух словах, афористично, лапидарно, сокращенно, конспективно; близко, кратковременно, недлинно, недолго, накоротко, в кратких словах, в немногих словах, телеграфным слогом,… … Словарь синонимов
лаконично — однословно, лаконически, немногословно, лапидарно, сухо, кратко, сжато, протокольно, в кратких словах, в коротких словах, коротко, скупо, в немногих словах, афористично, телеграфным слогом, сокращенно, конспективно, в нескольких словах, в двух… … Словарь синонимов